Алексей Балакин

НЕНАПИСАННЫЕ ВОСПОМИНАНИЯ А. Ф. КОНИ О ГОНЧАРОВЕ: Попытка реконструкции

 

В статье приводятся новые данные о взаимоотношении И. А. Гончарова с юристом А. Ф. Кони. Публикуется ранний план воспоминаний Кони о Гончарове и делается попытка на основании других текстов (мемуары, переписка, воспоминания) реконструировать этот невоплощенный замысел.

Ключевые слова: И. А. Гончаров, А. Ф. Кони, мемуары, реконструкция.

 

Александр Жолковский

ИЗНАНКА «ВАКХАНАЛИИ» («ЦВЕТЫ НОЧНЫЕ УТРОМ СПЯТ…»)

 

В статье разбирается заключительное стихотворение цикла/поэмы Бориса Пастернака «Вакханалия» («Цветы ночные утром спят..»), в частности его отчетливый контраст с предыдущими отрывками, – в свете традиционного в поэзии топоса «ночных цветов», риторических приемов изображения «отсутствия», основных пастернаковских инвариантов («единства» и «великолепия»), формальных и содержательных перекличек с романом «Доктор Живаго» и с биографией поэта.

Ключевые слова: Пастернак, ночные цветы, отсутствие, единство, великолепие, мотив, инвариант.

 

Александр Кобринский

ПИСЬМО ВЕРЫ ШВАРСАЛОН К БРАТУ СЕРГЕЮ О ПОДГОТОВКЕ ПРИЕЗДА ВЯЧ. ИВАНОВА В СУДАК ЛЕТОМ 1908 ГОДА

 

Статья посвящена обстоятельствам, связанным с организацией поездки Вяч. Иванова в Крым летом 1908 г. Впервые публикуется письмо Веры Шварсалон брату Сергею, в котором о них рассказывается.

Ключевые слова: Вяч. Иванов, Крым, Вера Шварсалон, Сергей Шварсалон.

 

Олег Лекманов

СОЛОГУБ И МАЯКОВСКИЙ В «КОЗЛИНОЙ ПЕСНИ» ВАГИНОВА: ДОПОЛНЕНИЯ К КОММЕНТАРИЮ

 

В заметке анализируется взаимодействие подтекстов из Федора Сологуба и Владимира Маяковского в романе Константина Вагинова «Козлиная песнь».

Ключевые слова: К. Вагинов, Ф. Сологуб, В. Маяковский, подтекст.

 

Михаил Люстров

ГРОХОЧУЩИЕ ПАРИКИ И РАЗГОВОРЫ О КОМПЛИМЕНТАХ. Эпистола Хольберга о петиметрах в русском переводе XVIII века

 

В статье проводится сопоставительный анализ эпистолы Л. Хольберга о петиметрах и ее русского перевода, фрагмента «Введения в историю европейских стран» Хольберга и русского «юрнала» 1704 г., рассматриваются наиболее показательные разночтения и обосновывается возможность использования Хольбергом русской реляции в качестве одного из источников «Введения».

Ключевые слова: русская литература XVIII века, датская литература XVIII века, Л. Хольберг.

 

Лада Панова

ALSO SPRACH ZARATHUSTRA – COSÌ PARLÒ MAFARKA IL FUTURISTA – ТАК ГОВОРИЛ И ХЛЕБНИКОВ

 

Ницшеанская генеалогия повести Велимира Хлебникова «Ка» (1915) представляет собой сложно устроенный механизм заимствований, не только из трактата «Так говорил Заратустра», но и из его литературных «потомков», в первую очередь –  «африканского романа» Филиппо Томмазо Маринетти «Футурист Мафарка» (1910). Главный герой «Ка», автобиографический «Хлебников», оказывается «внуком» легендарного Заратустры – мыслителя-человеконенавистника, вынашивающего доктрину сверхчеловека, и «сыном» Мафарки – футуристического деятеля в вымышленном арабском государстве, воплощающем доктрину сверхчеловека в жизнь. В настоящей статье повесть «Ка» помещена и в более широкий контекст общемодернистского увлечения Ницше, включая ницшеанство Владимира Маяковского.

 

Ключевые слова: Ницше, ницшеанство в символизме и футуризме, «Футурист Мафарка» Маринетти, «Ка» Хлебникова, литературная генеалогия одного произведения.